
Idioma gótico
De Wikipedia, la enciclopedia libre
- Nota, este artículo contiene caracteres especiales. Puede que necesites instalar una Fuente Unicode de caracteres góticos.
| *??????/Gutisk (Gótico) | ||
|---|---|---|
| Hablado en: | Diversas partes de Europa | |
| Región: | {{{zona}}} | |
| Hablantes: | Lengua muerta desde el siglo X | |
| Puesto: | {{{rank}}} (Ethnologue 1996) | |
| Filiación genética: | Indoeuropeo |
|
| Estatus oficial | ||
| Oficial en: | Ningún país | |
| Regulado por: | No es regulado | |
| Códigos | ||
| ISO 639-1 | {{{iso1}}} | |
| ISO 639-2 | got | |
| ISO 639-3 | got | |
| {{{mapa}}}
|
||
|
||
El gótico (*gutiska thungo) es una lengua muerta germana que fue hablada por los antiguos godos, específicamente por los visigodos.
No existen lenguas descendientes del gótico (aunque el inglés tiene cierto parecido por la inmigración de pueblos germanos desde Sajonia hacia Inglaterra). Es la lengua germánica atestiguada más antigua. La primera muestra que se guarda de ella es una traducción de la Biblia que data del siglo IV, y es la única lengua germana oriental con un corpus significativo. De todas las otras, burgundio y vándalo inclusive, se tiene indicios de su existencia únicamente por nombres propios que han subsistido en relatos históricos.
El gótico fue decayendo a mediados del siglo VI, debido en parte a la derrota militar que sufrieron los godos a manos de los francos, la eliminación de los godos en la península de Italia, la conversión masiva al catolicismo romano de habla latina y el aislamiento geográfico. La lengua sobrevivió en España no más allá del siglo VIII y el autor franco Walafrid Strabo escribió que todavía se hablaba en la zona baja del Danubio y en regiones montañosas aisladas en Crimea a principios del siglo IX (véase Gótico de Crimea). En manuscritos posteriores al siglo IX han aparecido expresiones parecidas al gótico que pueden no pertenecer ya a esta lengua por las diferencias tremendas en cuestión a morfología y fonética.
Tabla de contenidos |
[editar] Morfología
El gótico preserva muchos rasgos arcaicos indoeuropeos que no siempre están presentes en lenguas germanas modernas, en particular posee una declinación muy rica y compleja. Tiene los casos; nominativo, acusativo, genitivo y dativo, así como ciertos vestigios del caso vocativo que era en ocasiones idéntico al nominativo y en otras al acusativo. Tiene tres géneros gramaticales; masculino, femenino y neutro, que aún en muchas lenguas germánicas se mantienen, tales como el alemán, islandés y relativamente en el holandés, danés, noruego y sueco.
Una de las características más llamativas de las lenguas germánicas es la división de los nombres entre aquellos con declinación débil y aquellos con declinación fuerte. Esta separación es particularmente importante en el gótico. Mientras un nombre solamente puede pertenecer a una clase de declinación, dependiendo de su raíz, algunos adjetivos pueden ser declinados con ambas formas, dependiendo de su significado. Un adjetivo empleado con un significado particular y acompañado por un artículo deíctico, como los pronombres demostrativos sa, þata, o so que actúan como artículos definidos, toman una declinación débil, mientras que adjetivos usados con artículos indefinidos toman una declinación fuerte.
Este proceso se observa verbigracia en el alemán y el sueco, donde los adjetivos son declinados no solamente según género y número, sino también según su forma determinada/indeterminada:
| alemán | sueco | inglés | Gótico | |
|---|---|---|---|---|
| declinación débil | der lange Mann | den långe mannen | the long man | sa lagga manna |
| declinación fuerte | (ein) langer Mann | (en) lång man | (a) long man | ains laggs manna |
Adjetivos descriptivos en gótico (superlativo -ist y -ost) así como el participio pasado pueden tomar cualquiera de las dos declinaciones. Algunos pronombres sólo toman la declinación débil; por ejemplo: sama («igual», inglés: same). Otros, tales como áins («algún»), cogen solamente la declinación fuerte.
He aquí una muestra de declinación débil (guma, «hombre») y fuerte (dags, «día»):
| Case | Declinación débil | Declinación fuerte | ||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Singular | Nombre | Adjetivo | Nombre | Adjetivo | ||||||
| raíz | M. | N. | F. | raíz | M. | N. | F. | |||
| Nom. | guma | blind- | -a | -o | -o | dags | blind- | -s | -ø | -a |
| Ac. | guman | -an | -o | -on | dag | -ana | -ø | -a | ||
| Gen. | gumins | -ins | -ons | dagis | -is | -áizos | ||||
| Dat. | gumin | -in | -on | daga | -amma | ái | ||||
| Plural | ||||||||||
| Nom. | gumans | blind- | -ans | -ona | -ons | dagos | blind- | -ái | -a | -os |
| Ac. | gumans | -ans | -ona | -ons | dagans | -ans | -a | -os | ||
| Gen. | gumane | -ane | -ono | dage | -áize | -áizo | ||||
| Dat. | gumam | -am | -om | dagam | -áim | |||||
Esta tabla no es exhaustiva (hay inflexiones secundarias, particularmente para el singular fuerte neutro, y sustantivos irregulares). Una tabla exhaustiva sería:
- Declinación fuerte:
- raíces en -a, -ja, -wa (masculino y neutro): equivalente a la segunda declinación griega y latina en ?us / ?i y ??? / ???;
- raíces en -o, -jo and -wo (femenino): equivalente a la primera declinación griega y latina en ?a / ?æ y ?? / ??? (?? / ???);
- raíces en -i (masculino y femenino): equivalente a la tercera declinación griega y latina en ?is (acc. ?im) y ??? / ????;
- raíces en -u (tres géneros): equivalente a la cuarta declinación latina en ?us / ?us y a la tercera griega en ??? / ????;
- Declinación débil (todas las raíces en -n), equivalente a la tercera declinación griega y latina en ?o / ?onis y ??? / ????? or ??? / ?????:
- raíces en -an, -jan, -wan (masculino);
- raíces en -on y -ein (femenino);
- raíces en -n (neutro): equivalente a la tercera declinación griega y latina en ?men / ?minis y ??? / ??????;
- Declinaciones menores: raíces en -r, en -nd.
[editar] Ejemplo
El Padre Nuestro en gótico.
- Atta unsar þu in himinam,
- weihnai namo þein.
- Qimai þiudinassus þeins.
- Wairþai wilja þeins,
- swe in himinam jah ana airþai.
- Hlaif unsarana þana sinteinan gif uns himma daga,
- jah aflet uns þatei skulans sijaima,
- swaswe jah weis afletam þaim skulam unsaraim.
- Jah ni briggais uns in fraistubnjai,
- ak lausei uns af þamma ubilin;
- unte þeina ist þiudangardi jah mahts jah wulþus in aiwins.
- Amen.
[editar] Véase también
[editar] Enlaces externos
| El contenido de esta página es un esbozo sobre lenguas. Ampliándolo ayudarás a mejorar Wikipedia. Puedes ayudarte con las wikipedias en otras lenguas. |

en los foros ...



